Computerhilfen.de Logo
Forum
Tipps
News
Frage stellen

linguatec Personaltranslator

Ich benutze, da ich des Englischen nicht mächtig bin, diesen Translator - bis vor Kurzem die v2006, jetzt die v2008.
Wenn man es gelernt hat, sowohl seine Heiterkeitsanfälle als auch die Wutausbrüche zu beherrschen, kann man dessen Übersetzung einigermaßen ins Deutsche weiter übersetzen. Das aber ist nicht mein Problem:
Wenn dieses Tool beendet wird, wird man gefragt, ob man speichern will. Will nicht, nein. "Aber vielleicht doch den Quelltext?" - nein, auch den nicht.
Aber, bitte, bitte, lasse mich wenigstens den Zieltext speichern!
Nein! zum Teufel! Will ich auch nicht.
Dreimal Nein sagen beim Beenden! Ich bin zwar geduldig wie ein Fleischerhund, aber das nervt wirklich. Und ich fand bislang keine Möglichkeit, das abzuschalten!
Hat einer von Euch eine Idee?

Jürgen



Antworten zu linguatec Personaltranslator:

Ich habs!
Ein alter Bekannter machte mich auf "Clickoff" aufmerksam:
http://www.wintotal.de/softw/index.php?rb=40&id=1582
Wußt ich garnicht, das es sowas gibt! Haut hin.
Wenn allerdings noch einer von Euch weiß, wie man das ohne Tool erledigen kann, wäre ich dankbar.

Jürgen   

« Letzte Änderung: 06.11.07, 13:08:06 von jüki »

Hat dir diese Antwort geholfen?

Danke ButtonHilfreiche Antwort Button

@jüki, mein alter Freund,

ich hätte da einen ganz anderen Vorschlag.

Du scheinst mir ein ausgeschlafener User diese Progs. zu sein.
Wie wär's, wenn du dich direkt an die Erzeuger\Programmierer wendest,
denen das gleich wie uns erzählst,
und dann sagst, du hättest da ev. einen VerbesserungsVorschlag.

(Man könnte das Optionen\Einstellungen-Menü z.B. erweitern)

Na?
 

Ein ziemlich guter Vorschlag.
Bei AcronisTrueImage v7 wurde ein konkreter Vorschlag von mir mit eingearbeitet. Dort bestand damals ein lebhafter Austausch und mein Vorschlag wurde konkret verwendet.
Dies ist hier nicht der Fall. Mails blieben schon vor 2 Jahren unbeantwortet. Solltest Du (oder ein anderer) ebefalls Interesse daran haben - hier kann das Tool günstig bestellt werden:
http://www.amazon.de/Linguatec-Personal-Translator-2008-Deutsch-Englisch/dp/3866910371/ref=pd_sbs_sw_shvl_title_2/028-8582902-8457304
Jürgen
 

« Letzte Änderung: 05.11.07, 20:33:40 von jüki »

Hat dir diese Antwort geholfen?

Danke ButtonHilfreiche Antwort Button

HI (tschi-bumm-beischi)

danke f.d.Link

für mich & mein Umfeld ist Übersetzer 5.0 in (bewährter) Verwendung


« AVI Chunk Viewermeine kontaktliste war auf einmal leer »
 

Schnelle Hilfe: Hier nach ähnlichen Fragen und passenden Tipps suchen!

Fremdwörter? Erklärungen im Lexikon!
Grundstrich
Der Begriff des Grundstrichs im Bereich der Typografie, bezeichnet den senkrechten Strich der Buchstaben. Bei Schriftarten mit variabler Strichstärke, wie zum Beispi...

Haarstrich
Der Begriff Haarstrich stammt aus dem Bereich der Typographie. Bei Schriften, wie zum Beispiel der Antiquaschrift mit unterschiedlichen Strichstärken, wird zwischen ...

Eingabefelder
Als Eingabefelder werden in einem Programm oder in Online-Formularen die Stellen bezeichnet, an denen Informationen eingetippt werden können. Die Beschriftung neben ...